Vợ giống tính chồng, đứa ở giống tông chúa nhà

Direct English translation

A wife takes after her husband's character; a servant takes after the lineage of the master of the house.

Equivalent English version

Like master, like man

Giải thích tiếng Việt
Những người sống gần gũi lâu ngày thường nhiễm trở nên giống nhau về tính nết, thói quen, nếp nhà. Cách nói này nhấn vào việc người vợ giống tính chồng người ở chịu ảnh hưởng dòng nếp của gia chủ.
English explanation
People who live closely together over time tend to take on one another’s habits and character. This variant emphasizes that a wife comes to resemble her husband’s disposition, while servants reflect the household’s family ways.